1.比喻闯祸或敢于得罪厉害的人
例 对不正之风,我们要有捅马蜂窝的精神。
英 bring a bornets' nest about one's ears; stir up a hornet's nest;
1.触动马蜂窝。比喻引起麻烦,惹祸
引 老舍 《骆驼祥子》六:“一种明知不妥,而很愿试试的大胆与迷惑紧紧的捉住他的心,小的时候去用竿子捅马蜂窝就是这样。”
例 对待不正之风,就是要有捅马蜂窝的勇气。
1.用竹棍等拨动马蜂的窝巢。比喻引动纠纷或招惹难以对付的人
例 “你去招惹那个恶棍,不是存心捅马蜂窝吗?”
1.捅马蜂窝
释 原意:是拿着棍棒去捅马蜂窝,而后马蜂麻烦四处逃窜,并会对入侵者进行反击来保护自己。 比喻:自己给自己招惹麻烦。文学方面有著名作家 冯骥才的同名小说
英语翻译 bring a bornets' nest about one's ears(stir up a hornet's nest)
日语翻译 はちの巣をつつく,いざこざを引(ひ)き起(お)こす,面倒(めんどう)を引き起こすこと
法语翻译 tomber dans un guêpier
德语翻译 in ein Wespennest stechen
俄语翻译 ворошить осиное гнездо