1.见人掉入陷井,不去求援,反而扔下石头加害。比喻乘人之危予以陷害
英 hit a person when he’s down; avail oneself of the time when sb.is in difficulty to make an attack;
1.亦作“落阱下石”。见人掉进井里,不但不搭救,反而向井里扔石头。喻乘人危急之时,加以打击陷害
引 语本 唐 韩愈 《柳子厚墓志铭》:“一旦临小利害,仅如毛髮比,反眼若不相识;落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。”
引 沙汀 《困兽记》三:“毫无疑义,他是误解了牛祚,以为对方在落阱下石。”
引 周而复 《上海的早晨》第三部十九:“为什么要在别人危急的时刻,落井下石……太不讲做人的道德了。”
1.本指别人掉入陷阱或井中,不但不相救,反而向他投掷石块。语本唐·韩愈〈柳子厚墓志铭〉:“落陷阱不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。”比喻乘人危难时,加以陷害。也作“打落水狗@@@下井投石”
例 “只有那心术不正的人,才会落井下石,加害于人。”
近 乘人之危
1.落井下石 (成语释义)
释 落井下石是一个成语,读音是luò jǐng xià shí ,意思是指看见人要掉进陷阱里,不伸手救他,反而推他下去,又扔下石头。比喻乘人有危难时加以陷害。
英语翻译 strike someone when he is down
日语翻译 人の窮状(きゅうじょう)に乗じて打撃(だげき)を加える
法语翻译 (expr. idiom.) jeter des pierres sur qqn qui est tombé dans un puits, frapper une personne faible ou affaiblie
德语翻译 dem in den Brunnen Gefallenen Steine nachwerfen--jm in der Not noch Schaden zufügen
俄语翻译 бить лежачего