1.旧时迷信者烧纸祭神,以求吉利或感谢神的保佑
1.旧时迷信者烧纸祭神,以求吉利或感谢神的保佑
引 《古今小说·陈御史巧勘金钗钿》:“我们做穷经纪的人,容易得这主大财?明日烧个利市,把来做贩油的本钱,不强似赊别人的油卖?”
引 《醒世恒言·卖油郎独占花魁》:“若得他回心转意,大大的烧个利市。”
1.一种民间习俗。商店在开始营业时,烧纸钱祭神明,期能获得福祐,称为“烧利市”。后称遇吉庆等事的焚烧祭拜
引 《喻世明言·卷二·陈御史巧勘金钗钿》:“明日烧个利市,把来做贩油的本钱。”
引 《醒世恒言·卷三·卖油郎独占花魁》:“若得他回心转意,大大的烧个利市。”
1.烧利市
释 shāo lì shì ㄕㄠ ㄌㄧˋ ㄕㄧˋ
释 烧利市(烧利市)
释 旧时迷信者烧纸祭神,以求吉利或感谢神的保佑。《古今小说·陈御史巧勘金钗钿》:“我们做穷经纪的人,容易得这主大财?明日烧个利市,把来做贩油的本钱,不强似赊别人的油卖?”《醒世恒言·卖油郎独占花魁》:“若得他回心转意,大大的烧个利市。”
英语翻译 (old) to burn paper money as an offering