1.牌戏中赢得全部墩数
英 slam in gambling;
2.比喻达到最高限度
英 come up to limits;
1.谓钱穿满绳子。比喻达到了极限。多指罪恶。贯,穿钱币的绳子
引 《韩非子·说林下》:“有与悍者邻,欲卖宅而避之。人曰:‘是其贯将满矣,子姑待之。’答曰:‘吾恐其以我满贯也。’遂去之。”
引 汉 王符 《潜夫论·忠贵》:“而后人贪权冒宠,蓄积无极,思登颠陨之臺,乐循覆车之蹟,愿裨福祚,以备员满贯者,何世无之?”
引 清 袁枚 《新齐谐·汉高祖弑义帝》:“羽以坑咸阳卒二十万,上帝震怒,戮於阴山,受无量罪,今始满贯,方得诉寃。”
2.打麻将牌用语。指凑满番数或同花式的牌而摊牌取胜
引 茅盾 《多角关系》十三:“‘啊!三抬!满贯了!满贯了!’忽然那边牌桌上轰起了这样的叫声。”
引 丁玲 《庆云里的一间小房里》:“吃黑呢,只除了人没输去,什么都精光了。背了三个满贯,五个清一色。”
引 罗广斌 杨益言 《红岩》第二二章:“你又坐在这里,尽是烟!快去打牌,我刚才和了副满贯。”
1.比喻达到最满的数目
引 《韩非子·说林下》:“吾恐其以我满贯也,遂去之。”
2.麻将上指和牌者做成四人约定最高阶的牌
1.满贯
释 本义指钱币穿满绳子,比喻达到了极限,多指罪恶。贯,穿钱币的绳子。《韩非子说林下》:“有与悍者邻,欲卖宅而避之。
英语翻译 grand slam; fig. total success; to win every trick in a card game