1.进入港市、口岸
英 enter a harbor;
2.交谈投机;意气相投(多见于早期白话)
例 三个酒至数怀,正说些闲话,较量些枪法,说得入港,只听得隔壁阁子里哽哽咽咽啼哭。——《水浒传》
英 in full agreement; in perfect harmony;
3.男女发生不正当关系
例 胡说!只是这和尚假老实,没处入港仔么?——《三刻拍案惊奇》
英 illicit intercourse;
1.谓交谈投机,意气相合
引 《水浒传》第三回:“三个酒至数杯,正説些閒话,较量些枪法,説得入港,只听得隔壁阁子里有人哽哽咽咽啼哭。”
引 聂绀弩 《论武大郎》下:“父亲陪记者,小姐陪绅士,都谈得十分入港。”
2.谓男女勾搭上手,发生不正当的性关系
引 《初刻拍案惊奇》第十七回:“碍着是头一日来到,不敢就造次,只好眉梢眼角,做些功夫,未能够入港。”
引 《红楼梦》第十五回:“这里刚才入港,説时迟,那时快,猛然间一个人从身后冒冒失失的按住,也不出声,二人唬的魂飞魄散。”
3.船舶进入港口
例 万吨轮已安全入港。
1.船舶进入港口。也作“进口”
例 “船已经入港了。”
2.交谈投机
引 《水浒传·第三回》:“正说些闲话,较量些鎗法,说得入港,只听得间壁阁子里有人哽哽咽咽啼哭。”
引 《初刻拍案惊奇·卷二五》:“院判见说得入港,就把行李什物都搬到小娟家来。”
3.男女间发生性关系
引 《初刻拍案惊奇·卷一七》:“只好眉梢眼角,做些功夫,未能入港。”
引 《红楼梦·第八〇回》:“宝蟾心里也知八九,也就半推半就,正要入港。”
1.入港
释 读作 rù gǎng,古白话汉语词汇,作现代汉语词汇时意义不同。最初出自《水浒传》,但含义完备和广泛使用自《红楼梦》。
释 古白话义:1.(交谈)投机,意气投合。2.男女行欢、交媾。
释 今义:(船舶等)进入港市、口岸。
英语翻译 enter a harbor; illicit intercourse; in full agreement; in perfect harmony