1.原指待人和气。现多指只求和睦,不讲原则
英 maitain harmony all round; have unprincipled peace;
1.本谓一团祥和之气。后多用以形容态度十分和蔼
引 《二程外书》卷十二:“明道先生坐如泥塑人,接人则浑是一团和气。”
引 《水浒传》第八一回:“此人极是仁慈宽厚,待人接物,一团和气。”
引 老舍 《四世同堂》一:“他的脸上永远是一团和气,鼻子上几乎老拧起一旋笑纹。”
2.今亦指无原则地与人和气相处,常含贬意
引 毛泽东 《反对自由主义》:“自由主义有各种表现……或者轻描淡写地说一顿,不作倾底解决,保持一团和气。”
1.形容态度和蔼可亲
引 《二程语录·卷一七》:“明道先生坐如泥塑人,接人则浑是一团和气。”
引 《水浒传·第一九回》:“王头领待人接物,一团和气,如何心地倒恁窄狭?”
反 凶神恶煞
1.一团和气 (汉语成语)
释 一团和气,汉语成语,
释 拼音是:yī tuán hé qì
释 本指态度和蔼可亲。现也指互相之间只讲和气,不讲原则。
英语翻译 be very amiable
日语翻译 和気あいあい
法语翻译 faire bonne figure à tout le mondre
德语翻译 mit jedermann ohne Unterschied auf gutem Fuβe stehen
俄语翻译 мирное настроение(полное добродушие)