1.不管来源和性质如何,一概收容积蓄。形容博采众议
英 all-embracing; absorb anything and everything; incorporate things of diverse nature;
1.并,也写作“并”
引 唐 韩愈 《进学解》:“玉札丹砂,赤箭青芝,牛溲马勃,败鼓之皮,俱收并蓄,待用无遗者,医师之良也。”
引 宋 朱熹 《己酉拟上封事》:“小人进则君子必退,君子亲则小人必疎,未有可以兼收并蓄而不相害者也。”
引 秦牧 《艺海拾贝·镜子》:“‘寸有所长,尺有所短’,因此需要兼收并蓄,不可偏废。”
1.把各种不同的东西收罗、包含在内。宋·朱熹〈己酉拟上封事〉:“小人进则君子必退,君子亲则小人必疏,未有可以兼收并蓄而不相害者也。”也作“兼容并蓄”、“俱收并蓄”
1.兼收并蓄
释 兼收并蓄是一个成语,读音是jiān shōu bìng xù,意思是指把不同内容、不同性质的东西收下来,保存起来。出自韩愈的《进学解》。
英语翻译 absorb anything and everything
日语翻译 何もかも受け蕑(い)れること
法语翻译 tout inclure dans le champ de ses études(y accueillir de tout)
俄语翻译 принимáть всё без разбора