1.吃久未曾吃的丰盛的饭菜
英 have a rare sumptuous meal; have a special dinner;
1.方言。原指每逢月初、月中吃一顿有荤菜的饭。后泛指吃肉或会餐加菜。参见“牙祭”
引 叶紫 《行军散记》:“虽然我们都知道不能靠这几个捞什子钱养家,但三个月不曾打牙祭,心里总有点儿难过。”
引 孟良棋 《在原始森林勘测》二:“快过中秋节了……四川的同志要求打牙祭,吃燉肉、烧鸡。”
1.偶尔享用丰盛的菜肴
例 “来!今天晚上我请各位上馆子打牙祭。”
1.打牙祭
释 一般以二月二日土地神诞日为起点,开始“做牙”,称为“头牙”,十二月十六则称为“尾牙”。而古代中国“做牙”完,总会把祭拜过土地神的肉类,分送食用,俗称“打牙祭”。
释 做牙,又称牙祭、做祃、年终餐会,是指传统中,每月两次的财神祭祀活动。通常当地财神即为土地神(土地公),因此民间认为,土地神能够保佑商家生意兴隆,高朋满座,客似云来。故在旧历每月的初二、十六作牙,主要以鸡肉、猪肉、鱼肉等肉类祭品祭拜土地神。
英语翻译 to have a large and sumptuous meal (traditionally on the 1st and 15th of each month)