1.迷信所说地狱中能使灵魂迷失本性、忘记性的汤药。比喻迷惑人的言行
英 water of oblivion; magic potion;
1.迷信谓地狱中使灵魂迷失本性的汤药。比喻迷惑人的语言或行为。参阅 清 赵吉士 《寄园寄所寄·异》
引 《全元散曲·点绛唇·赠妓》:“使了些巧心机,那里有真情实意。迷魂汤滋味美,纸汤瓶热火煨。”
引 《金瓶梅词话》第二六回:“贼强人,他喫了迷魂汤了,俺每説话不中听。”
引 柳青 《创业史》第一部第十七章:“‘你甭给我灌迷魂汤哩!’梁三老汉严肃地警觉着自己不被软化。”
1.传说地狱中在灵魂转世前所喝的汤药,可忘却前世种种
引 《通俗常言疏证·家族·前世娘》引祝允明《语怪》:“女言死者须饮迷魂汤,我方饮时,为一犬所踣而失汤,遂不饮而过,是以记忆了了。”
近 迷魂药
2.可使人迷失本性的汤药或言行
引 《金瓶梅·第二六回》:“贼强人,他吃了迷魂汤了,俺每说话不中听,老婆当军──充数儿罢了!”
1.迷魂汤
释 迷魂汤,比喻迷惑人的语言或行为。出自《全元散曲·点绛唇·赠妓》:“使了些巧心机,那里有真情实意。迷魂汤滋味美,纸汤瓶热火煨。”
英语翻译 water of oblivion(magic potion)
日语翻译 人を迷わせる甘言(かんげん)
法语翻译 potion magique(propos ensorcelants)