1.原称官僚和有钱人家不知人情世故的子弟,后泛指娇生惯养的男子
英 pampered son of a wealthy family;
1.指旧时富贵人家的不懂人情世故的子弟,亦泛指娇生惯养的男子
引 《红楼梦》第四五回:“上託着主子的洪福,下託着你老子娘,也是公子哥儿似的,读书写字,也是丫头、老婆、奶子捧凤凰似的,长了这么大。”
引 鲁迅 《花边文学·大雪纷飞》:“不过他倘不是从小就是公子哥儿,曾经多少和‘下等人’有些相关,那么,回心一想,一定可以记得他们有许多赛过文言文或白话文的好话。”
引 巴金 《家》三八:“又说上海的学堂里习气更坏,在那儿读书,不是做公子哥儿,就是做捣乱人物。”
1.不知人情世故的富贵人家子弟
引 《儿女英雄传·第五回》:“及至来到那悦来老店访著了见安公子那一番举动,早知他是不通世路艰难,人情利害的一个公子哥儿。”
引 《文明小史·第五三回》:“一个是江宁候补知县,名字叫做沙得龙,是位公子哥儿,大家替他起了个号,叫做傻瓜。”
近 公子王孙
1.公子哥儿 (汉语词语)
释 公子哥儿是一个汉语词语,
释 拼音:gōng zǐ gē ér
释 释义:指旧时富贵人家的不懂人情世故的子弟,亦泛指娇生惯养的男子。
英语翻译 pampered son of a wealthy family(young blood)
法语翻译 fils à papa(gosse de riche)