1.谦称自己的女婿
英 my son-in-law;
2.旧时女婿对岳父、岳母称自己
英 (self address of one’s son-in-law)I;
1.亦作“小壻”
2.对人谦称自己的女婿
引 《警世通言·宋小官团圆破毡笠》:“员外道:‘令壻为何而死?’刘翁道:‘小壻不幸得了癆病之疾。’”
引 《红楼梦》第二回:“小人姓封,并不姓甄;只有当日小婿姓甄。”
3.对岳父母谦称自己
引 《古今小说·蒋兴哥重会珍珠衫》:“蒋兴哥道:‘小壻不好説得,但问令爱便知。’”
引 《儿女英雄传》第十一回:“安公子笑道:‘你老人家放心,莫打量小婿还是昨日的安驥。’”
1.称谓:(1) 对人谦称自己的女婿。(2) 女婿自称之辞
引 《三国演义·第三七回》:“老夫在小婿家观梁父吟,记得这一篇。”
引 《儒林外史·第一回》:“前日小婿来家,带两斤干鹿肉来见惠,这一盘就是了。”
引 《喻世明言·卷一·蒋兴哥重会珍珠衫》:“小婿不好说得,但问令爱便知。”
1.小婿
释 小婿,汉语词语,谦称自己的女婿或 旧时女婿对岳父、岳母称自己。
英语翻译 my son-in-law (humble), I (spoken to parents-in-law)