1.形容两国交界处像犬牙似的交错不齐。也形容局势的错综复杂。也说“犬牙相错”
例 又弟所在,与贼犬牙相错。——《三国志·诸葛恪传》
英 interlocking;
1.谓地界交错,如同狗牙
引 清 魏源 《圣武记》卷十二:“且三省犬牙交错,有今日川,明日楚,后日陕者。”
引 郑观应 《盛世危言·防边》:“大金沙形势,其下游去滇远者姑置不论,其上游本为滇属者……直抵金沙江与孟养地犬牙交错。”
2.谓物状如犬牙之参差
引 郭小川 《昆仑行》诗:“山路险峻难行,巨石犬牙交错。”
3.喻多种因素相错杂
引 毛泽东 《论持久战》五六:“这样看来,长期而又广大的抗日战争,是军事、政治、经济、文化各方面犬牙交错的战争,这是战争史上的奇观。”
1.狗的牙齿上下参差不齐。形容错综复杂。也作“犬牙相错”、“犬牙差互”
引 《宋史·卷三三三·俞充传》:“环州田与夏境犬牙交错,每获必遭掠,多弃弗理。”
近 犬牙相制
1.犬牙交错
释 例如,这两个国家的边界线,犬牙交错
释 犬牙交错,错,杂、交叉。比喻交界线很曲折,像狗牙那样参差不齐。也比喻情况复杂,双方有多种因素参差交错。最早出自东汉·班固《汉书·中山靖王传》“诸侯王自以骨肉至亲,先帝所以广封连城,犬牙相错者,为盘石宗也。”
英语翻译 of jigsaw pattern
日语翻译 境界線(きょうかいせん)が犬の歯のようにジグジグになっている
法语翻译 s'interpénétrer(s'entrelacer)
德语翻译 miteinander verzahnt(zickzackfǒrmig)
俄语翻译 взаимно переплетáться(зигзагообрáзный)