1.《庄子·大宗师》:“浸假而化予之尻以为轮,以神为马,予因以乘之,岂更驾哉。”成玄英疏:“尻无识而为轮,神有知而作马,因渐渍而变化,乘轮马以遨游,苟随任以安排,亦于何而不适者也。”谓以尻为车舆而神游。后以“尻轮神马”为随心所欲遨游自然之典
1.亦省作“尻神”、“尻马”、“尻轮”
引 《庄子·大宗师》:“浸假而化予之尻以为轮,以神为马,予因以乘之,岂更驾哉。”
引 成玄英 疏:“尻无识而为轮,神有知而作马,因渐渍而变化,乘轮马以遨游,苟随任以安排,亦於何而不适者也。”
引 元 刘壎 《隐居通议·骈俪三》:“尻轮神马,徧从尘外遨游。”
引 清 王鸣盛 《<瓯北集>序》:“恍挟我之尻轮神马而翱翔乎万里之外。”
引 宋 范成大 《灼艾》诗:“血忌详涓日,尻神谨避方。艾求真伏道,穴按古明堂。”
引 清 陈维崧 《金菊对芙蓉·舟行遇大风仍用前韵》词:“喜今朝尻马,彷彿天游。”
引 清 黄遵宪 《己亥杂诗》之四三:“忽想尻轮到五洲,海泓烟点小齐州。”
1.以臀部为车舆,以心神为驾车的马。语本引申为随心所欲的神游物外。元·刘埙也作“尻舆神马”
引 《庄子·大宗师》:“浸假而化予之尻以为轮,以神为马,予因乘之,岂更驾哉。”
引 《隐居通议·卷二三·骈俪三》:“尻轮神马,遍从尘外遨游,心印法灯,尽向眼前了彻。”
1.尻轮神马
释 尻轮神马,读音是kāo lún shén mǎ,是一个汉语成语,释义是以尻为车而神游。指随心所欲遨游自然。
英语翻译 God of horses