1.借喻凭一句话作出最后决定
英 set the tune with one beat of the gong; give the final word;
1.本指制造铜锣时最后一锤决定锣的音色,后借喻凭一句话作出最后决定
引 刘绍棠 《小荷才露尖尖角》:“他不声不响,却是一家之主;女儿中意,老伴点头,也还得听他一锤定音。”
引 郑九蝉 《能媳妇》:“既然你我都没意见,咱们俩一锤定音。”
引 亦作“一槌定音”。 朱可 若丁 《深深的绿巷》:“一张张笑脸,圆的、长的、苦的、甜的,都来请示,都来要求指点迷津。真神,一槌定音,无处不响。”
1.一锤定音
释 《一锤定音》是由里克·罗曼·沃夫执导的犯罪片,尼古拉·科斯特-瓦尔道、蕾克·贝尔、欧玛瑞·哈德威出演,于2017年上映。
释 该片讲述了好男人雅各布坐了10年大牢,刑满获释后被迫参与黑帮枪支倒卖交易的故事。
2.一锤定音 (词语)
释 一锤定音,汉语成语,读音yī chuí dìng yīn,意思是指制造铜锣时最后一锤决定锣的音色,借指凭一句话作出最后决定。出自《小荷才露尖尖角》。
英语翻译 set the tune with one beat of the gong(give the final word)
法语翻译 dire le dernier mot