1.形容被杀的人极多
1.形容被杀的人极多
引 《三国演义》第三九回:“杀得尸横遍野,血流成河。”
引 康有为 《答南北美洲诸华侨论中国只可行立宪不可行革命书》:“各省屠城,血流成河,死人如麻。”
引 亦作“血流成渠”。 梁启超 《新中国未来记》第三回:“后来弄到互相残杀,尸横遍野,血流成渠,把全个 法国 都变做恐怖时代。”
引 《辛亥革命前十年间时论选集·公私篇》:“虽至断头折脛,夷伤遍野,血流成渠,不稍退悔。”
1.杀人很多,流出的血足以成为河流。形容战场上死伤的惨重。也作“血流成渠”
引 《三国演义·第三九回》:“直杀到天明,却才收军。杀得尸横遍野,血流成河。”
1.血流成河
释 血流成河是一个成语,读音是xuè liú chéng hé,形容被杀的人极多。
英语翻译 rivers of blood (idiom), bloodbath
法语翻译 (expr. idiom.) bain de sang
德语翻译 ein Blutbad wird (von j-m) angerichtet
俄语翻译 реки крови(кровь льётся рекой)