1.不记别人的仇,反而用恩惠去报答怨恨
例 或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。——《论语·宪问》
英 return good for evil; kiss the hand that smote it;
1.不记别人的仇,反而用恩德去回报他
引 《论语·宪问》:“以德报怨,如何?”
引 《北史·韩褒传》:“所获贼众,不足为多,俘而辱之,但益其忿耳。请一切放还,以德报怨。”
引 毛泽东 《中国人民解放军宣言》:“中国共产党以德报怨,协同张学良、杨虎城两将军,释放蒋介石,希望蒋介石悔过自新,共同抗日。”
1.不记仇恨,反以恩德回报他人
引 《论语·宪问》:“或曰:『以德报怨,何如?』子曰:『何以报德?以直报怨,以德报德。』”
引 《北史·卷七〇·韩襃传》:“所获贼众,不足为多,俘而辱之,但益其忿耳。请一切放还,以德报怨。”
1.以德报怨 (汉语成语)
释 以德报怨是一个成语,读音是yǐ dé bào yuàn,意思是指不记别人的仇,反而给他好处,出自《论语·宪问》。
英语翻译 repay injury with kindness
日语翻译 徳(とく)をもって恨(うら)みに報(むく)いる
法语翻译 rendre le bien pour le mal
俄语翻译 платить добром за зло