1.比喻假慈悲,伪装同情
例 不要猫哭老鼠了,我问你,你今晚咋个把他逼来跳水的?
英 It is sheer hyprocricy for the cat to cry over the death of mouse; shed crocodile tears;
1.喻假慈悲
引 《说唐》第六二回:“唐家是没良心的,太平时不用我们,如今又不知那里杀来,又同牛鼻道人在此‘猫儿哭老鼠’,假慈悲。”
引 茅盾 《我们这文坛》:“唯美主义者高举艺术至上的大旗,人道主义者效猫哭老鼠的悲叹。”
引 滇剧 《牛皋扯旨》:“说什么宋王思二圣,说什么为大哥哭到二三更!午门外修什么他娘的忠臣庙,他才是猫哭老鼠假伤心!”
1.(歇后语)假慈悲。也作“猫哭耗子”
例 “你既知他生活贫苦,为什么不帮他,只会猫哭老鼠──假慈悲。”
1.猫哭老鼠
释 猫哭老鼠是一个汉语词语,通常作为歇后语使用,后接假慈悲,又作猫哭耗子——假慈悲。猫哭老鼠是指为了到达目的,假装可怜博取他人的同情。
英语翻译 It is sheer hyprocricy for the cat to cry over the death of mouse(shed crocodile tears)
德语翻译 die Katze beweint die getǒtete Maus(Krokodilstrǎnen vergieβen)