1.悉:都。形容两者的轻重或优劣相当,没有一点差别
英 exactly equal in weight; have the same weight;
1.形容两者轻重相当或优劣相等
引 清 陈炽 《<盛世危言>序》:“如良医之治疾,大匠之程材,所为条理井然,銖两悉称,积习丕变,而民听不疑者当别有在。”
引 清 王应奎 《柳南随笔》卷二:“律诗对偶,固须銖两悉称,然必看了上句,使人想不出下句,方见变化不测。”
引 鲁迅 《华盖集续编·<学界的三魂>附记》:“我要‘以眼还眼以牙还牙’……因为我是人,难于上帝似的铢两悉称。”
引 亦作“銖两相称”。 茅盾 《大题小解》:“于是指出何者为适如其分,銖两相称,何者被强调了非特殊点而忽略了特殊点,何者甚至被拉扯成为‘四不像’。”
1.称,相当。铢两悉称比喻双方分量相当,不分上下
引 清·王应奎《柳南随笔·卷二》:“律诗对偶,固须铢两悉称,然必看了上句,使人想不出下句,方见变化不测。”
1.铢两悉称
释 铢两悉称(zhū liǎng xī chèn):悉:都;称:相当。形容两者轻重相当,丝毫不差。出自 鲁迅《伪自由书·不通两种》。
英语翻译 exactly equal in weight(have the same weight)