1.原意为“逝世”,指死者寿终于正屋,含有敬意;现在常用为谑语,是指人或事物已经“完蛋”,有嘲笑意
例 有的年至高龄而寿终正寝,有的未及成年而遽然夭折。——《黑海风暴和天气预报的产生》
例 这人现在也已“寿终正寝”了,但在那里继续跋扈出没着的也还是这一流人,所以秋瑾的故乡也还是那样的故乡。——《论“费厄泼赖”应该缓行》
英 die in bed of old age; die a natural death;
2.比喻事物的消亡
例 《文学》大约出至二卷六期后,便当寿终正寝了。——鲁迅《致姚克》
英 perish;
1.谓年老时在家安然死去。正寝,旧式住宅的正屋。有时泛指人死去,常带有讽刺幽默的意味
引 《封神演义》第十一回:“紂王立身大呼曰:‘你道朕不能善终,你自夸寿终正寝,非侮君而何?’”
引 清 平步青 《霞外攟屑·论文·正寝》:“近世文集中鲜云正寝,而讣告则必云寿终正寝。”
引 鲁迅 《华盖集·忽然想到(九)》:“我不想来加入这一类高尚事业了,怕的是毫无结果之前,已经‘寿终正寝’。”
2.比喻事物的消亡
引 邹韬奋 《患难馀生记·流亡》:“这样看来,邮递这条路是要断绝了,刊物也就不免寿终正寝了!”
1.人享尽天年,在家中自然死亡
引 《封神演义·第一一回》:“你道朕不能善终,你自夸寿终正寝,非侮君而何!”
近 与世长辞
2.引申指事物消亡
例 “每次整顿交通的计划,由于执行不力,没多久,便都寿终正寝了。”
1.寿终正寝
释 寿终正寝,读音shòu zhōng zhèng qǐn,是一个成语,意思是寿终:年纪很大才死;正寝:旧式住宅的正房。原指老死在家里。现比喻事物的灭亡。
英语翻译 die in bed of old age
日语翻译 畳 (たたみ)の上で死ぬ。〈喻〉おだぶつになる,おじゃんになる
德语翻译 natürlichen Todes sterben
俄语翻译 умереть от стáрости