1.清代男子通行的请安礼。行礼时右手下垂,左膝前屈,右膝后弯,上体略前倾
1.满族 男子下对上通行的一种礼节。流行于 清 代。其姿势为屈左膝,垂右手,上体稍向前俯
引 《红楼梦》第八回:“独有一个买办,名唤钱华,因他多日未见宝玉,忙上来打千儿请宝玉的安。”
引 《老残游记》第二回:“这一羣人来了,彼此招呼,有打千儿的,有作揖的,大半打千儿的多。”
引 端木蕻良 《遥远的风沙》:“店主东连连打千。”
1.屈一膝行半跪礼,以示请安。也作“打扦”、“打佥”
引 《红楼梦·第八回》:“独有一个买办名唤钱华的,因他多日未见宝玉,忙上来打千儿请安。”
引 《老残游记·第二回》:“有打千儿的,有作揖的,大半打千儿的多,高谈阔论,说笑自如。”
1.打千
释 打千是清代男子下对上请安时所通行的礼节,施礼者左膝前屈,大腿后弯,上体稍向前俯,右手下垂,这是一种介乎作揖和下跪之间的礼节。这种礼节原来是清代满族特有的礼节,被称作。“打千儿”,是旧时的敬礼。打千也做“打佥”(《金瓶梅词话》第三十五回)。后来在清代变成满族男子下对上通行的一种礼节。其姿势为屈左膝,垂右手,上体稍向前俯。
释 满族有敬老尊上的风尚。青年人见了长者要垂手站立并要和颜悦色地回答长者的问话。有人冲父母状况,子女必须起立回答。对老人,三天请小安,五天请大安。请安礼,男有"问安"、"打千儿"、"叩头"。"问安",是请小安,垂手站问好。
英语翻译 genuflection, a form of salutation in Qing times performed by men, going down on the right knee and reaching down with the right hand
法语翻译 génuflexion