1.忽然打开了被茅草塞着的心。比喻忽然开窍,立刻明白
例 先生之言,顿开茅塞,使备如拨云雾而睹青天。——《三国演义》
英 suddenly see the light; become enlightened at once;
1.比喻闭塞的思路,由于受到启发,忽然开通,豁然领悟
引 《三国演义》第三八回:“先生之言,顿开茅塞,使备如拨云雾而睹青天。”
引 《红楼梦》第八六回:“宝玉笑道:‘听见妹妹讲究的,叫人顿开茅塞,所以越听越爱听。’”
引 叶圣陶 《席间》:“这边探索的眼光也就表示出顿开茅塞的欢喜。”
1.比喻突然领悟,忽然明白。也作“茅塞顿开”
引 《三国演义·第三八回》:“先生之言,顿开茅塞,使备如拨云雾而睹青天。”
引 《红楼梦·第八六回》:“听见妹妹讲究的叫人顿开茅塞,所以越听越爱听。”
近 恍然大悟
反 一窍不通
1.顿开茅塞
释 顿开茅塞,汉语成语。
释 拼音:dùn kāi máo sè
释 顿:立刻,一下子;顿开:立刻开通;茅塞:谦称自己知识贫乏,思想闭塞,好像心里被茅草堵住了一样。比喻立刻懂得了某种道理,有了某种知识。
英语翻译 at once become enlightened
俄语翻译 слóвно пеленá с глаз упáла