1.传说楚王游高唐,梦见巫山神女“愿荐枕席”,“王因幸之”。神女化云化雨于阳台。见战国楚宋玉《高唐赋》序、《神女赋》序。后遂以“襄王梦”为男女欢合之典
1.传说 楚王 游 高唐,梦见 巫山 神女“愿荐枕席”,“王因幸之”。神女化云化雨于 阳台。见 战国 楚 宋玉 《高唐赋》序、《神女赋》序。后遂以“襄王梦”为男女欢合之典。按,游 高唐,梦神女者,当为 楚怀王,非 襄王。自古以来, 襄王 枉受其名。参阅 宋 沉括 《梦溪补笔谈·辩证》
引 唐 胡曾 《咏史·阳台》:“何人更有襄王梦,寂寂巫山十二重。”
引 《南宫词纪·桂枝香·秋怀》:“顿使我愁人不寐,襄王梦雨散云收。”
引 清 孔尚任 《桃花扇·栖真》:“前缘不断,巫峡恨浓,连牀且话襄王梦。”
1.襄王梦
释 襄王梦,汉语词语,读作xiāng wáng mèng,男女欢合之典,这是一个错误的说法。据宋玉《神女赋》,楚襄王夜梦神女并追求神女却被洁身自持的神女拒绝。神女“欢情未接,将辞而去”,楚襄王被拒绝后则“惆怅垂涕,求之至曙”(伤感失意之下泪流不止,苦苦等待直到天明。)由此可见,用襄王梦为男女欢合之典是错误的。襄王梦实则是怀王梦(高唐梦)之误传。
英语翻译 Xiangwang dream