1.没有画虎的本领,结果把虎画成了狗
英 try to draw a tiger and end up with the likeness of a dog—make a poor imitation;
2.比喻理想太高,终无所成,反留下笑柄
英 attempting more than one has ability for;
1.见“画虎不成反类狗”
1.比喻好高骛远而终无所成。参见“画虎不成反类狗”条
例 “我看我还是先从基层做起,免得画虎类狗,让人看笑话。”
1.画虎类狗
释 画虎类狗意思是画老虎不成,却像狗。比喻由于模仿不到家,反而不伦不类。出自《后汉书·马援传》。
英语翻译 try to draw a tiger and end up with the likeness of a dog―make a poor imitation(attempting more than one has ability for)
俄语翻译 неумéлое подражáние