1.指只讲形式并无内容的照例敷衍的虚文
例 这种官样文章,一点内容都没有,叫人看了就头疼。
英 sth. done superficially as a mere formality; gobbledygook; officialese talk; high-sounding verbiage; red tape;
1.指堂皇典雅的应试文字
引 明 沉鲸 《双珠记·风鉴通神》:“官样文章大手笔,衙官屈宋谁能匹。冀得鸿臚第一传,平地雷轰声霹靂。”
2.袭用固定格式而内容空虚的文章
引 清 郝懿行 《晋宋书故·宋书本纪》:“本纪中云策封宋公加九锡,今按其文全袭潘元茂册魏公文,官样文章,古来皆有本头,不独王莽学《大誥》矣。”
3.泛指徒具形式,内容空虚,照例敷衍的虚文滥调或言论措施
引 毛泽东 《向国民党的十点要求》:“‘训政’多年,毫无结果。物极必反,宪政为先。然而言论不自由,党禁未开放,一切犹是反宪政之行为。以此制宪,何殊官样文章。”
引 谢觉哉 《提高政府工作效能》:“计划常常停在纸上,搞久了,成为官样文章,谁也不注意。”
1.原指进呈皇帝的文章,文字堂皇典雅。后比喻徒具形式的例行公事,或空洞不求实际的文章、空话
引 《官场现形记·第五回》:“这日因为就要上任,前来禀辞,乃是官样文章,不必细述。”
近 例行公事
1.官样文章
释 官样文章,汉语词汇。
释 拼音:guān yàng wén zhāng
释 释义:比喻内容空洞的活动或空话。
英语翻译 an unpractical rountine document
日语翻译 お役所式(やくしょしき)の紋切(もんき)り型(がた)の文章,きまり文句(もんく)。型(かた)にはまった空虚(くうきょ)な文
法语翻译 formalités administratives(paperasserie)
德语翻译 eine bloβe Formsache(den Amtsschimmel reiten)
俄语翻译 канцелярская фрáза