1.把柴火从锅底抽掉。比喻从根本上解决问题。军事上是指从根本上打败敌人的谋略
例 如今有个道理,是“釜底抽薪”之法。——清·吴敬梓《儒林外史》
英 take away the firewood from under the cauldron; (fig) take a drastic measure to deal with a situation;
1.比喻从根本上解决问题
引 语出《汉书·枚乘传》:“欲汤之凔,一人炊之,百人扬之,无益也,不如絶薪止火而已。”
引 明 戚元佐 《议处宗藩疏》:“谚云:扬汤止沸,不如釜底抽薪。”
引 《儒林外史》第五回:“如今有个道理,是‘釜底抽薪’之法。只消央个人去把告状的安抚住了,众人递个拦词,便歇了。”
引 叶圣陶 《城中》:“这当然可以,可以。不过,根本的对付方法,还在釜底抽薪。”
1.薪,柴火。釜底抽薪比喻从根本上解决问题
引 《儒林外史·第五回》:“如今有个理,是『釜底抽薪』之法。”
反 扬汤止沸
1.釜底抽薪 (《三十六计》第十九计)
释 釜底抽薪是一个成语,出自《三十六计》第十九计,意思是把柴火从锅底抽掉,才能使水止沸。比喻从根本上解决问题,也指暗中进行破坏。
2.釜底抽薪 (词语释义)
释 釜底抽薪,把柴火从锅底抽掉,才能使水止沸。比喻从根本上解决问题。语出北齐魏收《为侯景叛移梁朝文》:“抽薪止沸,剪草除根。”古人还说:“故以汤止沸,沸乃不止,诚知其本,则去火而已矣。”在《三十六计》位列第十九计。
英语翻译 take out burning wood from under the pot
日语翻译 かまの下(した)から薪(まき)を取り去(さ)る。〈喩〉根本的(こんぽんてき)に解決(かいけつ)する
法语翻译 prendre des mesures radicales
德语翻译 das Brennholz unter dem Kessel herausiehen,um das siedende Wasser zur Ruhe zu bringen