1.计划周密,不露形迹,无隙可寻;亦用以称诗文之自然浑成,无斧凿痕迹
英 be completely natural without defects as the divine garments;
1.《太平广记》卷六八引 前蜀 牛峤 《灵怪录·郭翰》:“稍闻香气渐浓, 翰 甚怪之,仰视空中,见有人冉冉而下,直至 翰 前,乃一少女……徐视其衣并无缝
引 翰 问之,谓 翰 曰:‘天衣本非针綫为也。’”
引 后因以“天衣无缝”喻诗文自然浑成,或事物周密完美,泯然无迹。 宋 周密 《浩然斋雅谈》卷中:“对偶之佳者,曰‘数点雨声风约住,一枝花影月移来’……数联皆天衣无缝,妙合自然。”
引 清 王士禛 《池北偶谈·谈艺三·摘句图》:“予读施愚山侍读五言诗……其章法之妙,如天衣无缝。”
引 周而复 《上海的早晨》第四部二七:“潘信诚究竟是与众不同,这一番话说得多么天衣无缝,又多么干净利索。”
1.古代传说中认为神仙衣裳,非用人间针线缝制,故无缝痕。见《太平广记·卷六八·灵怪录引郭翰事》。后比喻做事精巧,无隙可寻;或指诗文浑然天成,没有斧凿痕迹
引 宋·周密《浩然斋雅谈·卷中》:“对偶之佳者曰:『数点雨声风约住,一枝花影月移来』……数联皆天衣无缝,妙合自然。”
反 漏洞百出
1.天衣无缝 (郑秀文演唱歌曲)
释 《天衣无缝》是郑秀文演唱的一首歌曲,收录在专辑《舍得》当中。
2.天衣无缝 (汉语成语)
释 天衣无缝,是汉语词汇,汉语拼音为 tiān yī wú fèng,是神话传说,仙女的衣服没有衣缝。比喻事物周密完善,找不出什么毛病。
英语翻译 perfect
日语翻译 天衣無縫(てんいむほう)
俄语翻译 швы совершенно незаметны(безукоризненность)