1.汤:热水。沃:浇。像用热水浇雪。比喻问题极易解决
例 小饭大歠,如汤沃雪。——汉·枚乘《七发》
英 like melting snow with hot water—easily done;
1.像热水浇在雪上,很快就化掉。形容十分容易
引 语本《文选·枚乘〈七发〉》:“小飰大歠,如汤沃雪。”
引 刘良 注:“如汤沃雪,言食之易也。”
引 梁启超 《论中国积弱由于防弊》:“歷代民贼,自谓得计,变本而加厉之。及其究也,有不受节制,出於所防之外者二事:曰彝狄,曰流寇。二者一起,如汤沃雪,遂以灭亡。”
1.好像用热水泼在雪上一样。语出比喻事情极为容易解决。也作“如汤泼雪”、“如汤灌雪”、“如汤浇雪”
引 《文选·枚乘·七发》:“小饭大歠,如汤沃雪。”
引 《五灯会元·卷二〇·侍郎张九成居士》:“我今为汝扫狐疑,如汤沃雪火销冰。”
引 《糊涂世界·卷九》:“这是一帮饥民出来滋事,并不是真正强盗,大兵一到,自然就如汤沃雪了。”
1.如汤沃雪
释 如汤沃雪是一个成语,读音为rú tāng wò xuě,比喻事情非常容易解决。
英语翻译 like melting snow with hot water(easily done)