1.物件投付于东流之水,一去不返。喻功败垂成、希望成灰
英 all one's efforts wasted; irrevocably lost;
1.见“付之东流”
1.比喻希望落空或前功尽弃。也作“付之东流”
例 “多年的友情,就这样付诸东流。”
1.付诸东流
释 付诸东流,读音fù zhū dōng liú,汉语成语,扔在东流的水里冲走。比喻希望落空,成果丧失,前功尽弃,好像随着流水冲走了一样。出自《封丘作》。
英语翻译 be gone with the wind
俄语翻译 всё было впустую