1.比喻用恶毒的话诬蔑、辱骂别人
例 一向不曾错待你,只要你的良心,休血口喷人。——清·李绿园《歧路灯》
英 venomously slander; make unfounded and malicious attacks;
1.
引 《通俗常言疏证·言语》引 宋 晓莹 《罗湖野录》:“崇觉空尝颂野狐话曰:‘含血喷人,先污其口。’”
引 按,今本《罗湖野录》卷二“喷”作“潠”。因以“血口喷人”比喻用恶毒的语言诬蔑别人。 《歧路灯》第六四回:“管 家妇人一齐説道:‘一向不曾错待你,只要你的良心,休血口喷人。’”
引 老舍 《樱海集·柳屯的》:“咱这可不是血口喷人,盼着人家倒霉,大年灯节的!”
引 周立波 《暴风骤雨》第一部十:“你们别听反动派胡扯八溜,血口喷人。”
1.用恶毒的话来诬蔑陷害他人
引 《歧路灯·第六四回》:“一向不曾错待你,只要你的良心,休血口喷人。”
1.血口喷人
释 血口喷人是一个成语,读音是xuè kǒu pēn rén,比喻用恶毒的话污蔑或辱骂别人。
英语翻译 smite somebody with the tongue(venomously slander; make unfounded and malicious attacks)
日语翻译 毒(どく)のある言葉(ことば)で人(ひと)を陥(おとしい)れる
法语翻译 calomnier perfidement(vomir des injures sur)
德语翻译 jn mit blutigem Auswurf bespeien(sein Gift gegen jn verspritzen)
俄语翻译 обливáть грязью(поносить)