1.比喻自己把敌人或坏人引入内部
例 士则无行,报亦惨矣。再娶者,皆引狼入室耳。——《聊斋志异·黎氏》
英 set a fox to keep one's geese; invite a wolf into the house;
1.比喻自己把坏人引入内部
引 清 蒲松龄 《聊斋志异·黎氏》:“士则无行,报亦惨矣。再娶者,皆引狼入室耳。”
引 茅盾 《子夜》七:“那些大计划的主动者光景是美国资本家,但中国方面是些什么呢?干这引狼入室的勾当!”
1.把坏人或敌人引到家中。比喻自招其祸。也作“引贼过门”
引 《聊斋志异·卷五·黎氏》:“士则无行,报亦惨矣。再娶者,皆引狼入室耳。”
近 开门揖盗
1.引狼入室 (汉语成语)
释 引狼入室是一个汉语成语,拼音是yǐn láng rù shì,意为把狼招引到室内,比喻自己把坏人或敌人招引进来,结果给自己带来了不可想象的麻烦。
英语翻译 lead a wolf into one's house
日语翻译 悪人(あくにん)や敵(てき)を内部(ないぶ)に引(ひ)き込(こ)んでしまう
法语翻译 introduire le loup dans la bergerie,dans la maison
德语翻译 den Wolf ins Haus bitten(einen Wolf zum Hirten machen)
俄语翻译 пустить волка к себе в дом