1.从大海里将针捞起来,形容极难办到或找到
例 要打听前任巡检太父家眷的下落,那真是大海捞针一般,问了半天,没有人知道。——清·吴沃尧《二十年目睹之怪现状》
英 fish for a needle in the ocean; look for a needle in a haystack;
1.比喻无从寻觅
引 明 王錂 《春芜记·定计》:“觅利如大海捞针,揽祸似乾柴引火。”
引 《二十年目睹之怪现状》第七回:“钱庄上的人吃一大惊,连忙到会审公堂去控告,又出了赏格,上了新闻纸告白,想去捉他;这却是大海捞针似的,那里捉得他着。”
1.在大海里捞取遗失的针。比喻东西很难找到或事情难以完成。明·汪?也作“东海捞针”、“海底捞针”、“水底捞针”
引 《春芜记·第一三出》:“只是命运低微,人情薄恶,觅利如大海捞针,揽祸似干柴引火。”
引 《二十年目睹之怪现状·第七回》:“这却是大海捞针似的,那里捉得著他。”
1.大海捞针
释 大海捞针是一个成语,读音是dà hǎi lāo zhēn,意思是在大海里捞一枚针。比喻范围大,没有线索,事情很难办成,含有白费力气之意。
英语翻译 look for a needle in the ocean
日语翻译 海 (うみ)に落 (お)とした針 (はり)をさがす。とても探 (さが)しようがない
德语翻译 so schwer zu finden wie eine Nadel im Meer
俄语翻译 искáть игóлку в стóге сéна