1.比喻跟着情势转变(含贬义)
英 take one's cue from changing conditions;
1.比喻顺着情势改变态度;见机行事
引 鲁迅 《且介亭杂文·中国文坛上的鬼魅》:“于是民族主义文学家也只好顺风转舵,改为对于这件事的啼哭,叫喊了。”
引 姚雪垠 《长夜》三一:“七少奶顺风转舵说:‘谁不是睁只眼合只眼?’”
引 峻青 《海啸》第二章九:“老金头看到这个情况,立刻顺风转舵。”
引 亦作“顺风使舵”。 浩然 《艳阳天》第三部第一二三章:“自己是按着新形势新特点,坚持自己的看法呢,还是看着县委的意图,来一个委屈求全、顺风使舵呢?这真是左右为难的事儿。”
1.比喻顺著情势的发展而转变态度。也作“随风倒舵@@@随风转舵@@@见风转舵@@@看风转舵@@@顺风转舵”
例 “他常顺风转舵,很让同事不齿。”
1.顺风转舵
释 随着风向转换舵位。比喻顺着情势改变态度(含贬义)。
英语翻译 take one's cue from changing conditions
日语翻译 日和見(ひよりみ)的(てき)な態度(たいど)を取(と)る
俄语翻译 держáть нос по ветру