1.原指打了胜仗回到朝廷报功,后泛指胜利归来
英 return in triumph; return with flying colors;
1.打了胜仗后返回朝廷向皇帝报功
引 《醒世恒言·李玉英狱中讼冤》:“终日盼望李雄得胜回朝。”
2.泛指胜利而归,每含贬义
引 毛泽东 《反对党八股》:“主观主义和宗派主义的东西,表现在党八股式的文章和演说里面,却生怕人家驳,非常胆怯,于是就靠装样子吓人;以为这一吓,人家就会闭口,自己就可以‘得胜回朝’了。”
引 《花城》1981年第1期:“经过长时间的争论,子婴觉得可以得胜回朝了。”
1.朝,朝廷。得胜回朝指作战胜利返回京城奏捷。后泛指战胜而归或形容胜利者骄横自得
引 元·无名氏《小尉迟·第二折》:“老将军,你这一去,小心在意者,若得胜还朝,圣人自有加官赐赏哩。”
引 《官场现形记·第四八回》:“毕竟土匪是乌合之众,那里禁得起这大队人马,不下三个月,土匪也平了,……于是得胜回朝。”
1.得胜回朝
释 朝,朝廷。得胜回朝(dé shèng huí cháo)是一个中国汉语成语,朝:朝廷,旧指打了胜仗回到朝廷去报功。现泛指胜利归来。
英语翻译 return in triumph(return with flying colors)
德语翻译 siegreich heimkehren