1.只要勉强过得去就这样过下去没有长远打算;敷衍地过日子,放任自流;也比喻工作不负责任,马马虎虎
英 muddle along; let things drift;
1.谓但能度日,即勿他求
引 元 无名氏《小孙屠》戏文第四出:“孩儿,我听得道你要出外打旋,怕家中得过且过,出去做甚的?”
引 后谓安于现状,敷衍度日。 明 陶宗仪 《辍耕录·寒号虫》:“五臺山有鸟,名寒号虫……当盛暑时,文采绚烂,乃自鸣曰:‘凤凰不如我。’比至深冬严寒之际,毛羽脱落,索然如鷇雏,遂自鸣曰:‘得过且过。’”
引 清 蒋士铨 《第二碑·寻诗》:“静裡寻思,欠缺儘多,那得完全结局,为此得过且过,竟成槁木形骸。”
引 陈残云 《山谷风烟》第五章:“他对生活没有什么奢望,得过且过地熬日子。”
2.指办事马虎。敷衍塞责
引 毛泽东 《反对自由主义》:“办事不认真,无一定计划,无一定方向,敷衍了事,得过且过,做一天和尚撞一天钟。”
1.勉强能维持生计,或形容苟且偷安,不求上进
引 《永乐大典戏文三种·小孙屠·第四出》:“(婆):『孩儿,我听得道你要出外打旋,怕家中得过且过,出去做甚的?』”
引 元·陶宗仪《南村辍耕录·卷一五·寒号虫》:“比至深冬严寒之际,毛羽脱落,索然如鷇雏,遂自鸣曰:『得过且过。』”
反 精益求精
1.得过且过 (成语)
释 得过且过是一个汉语成语,拼音是dé guò qiě guò,意思是只要能够过得去,就这样过下去。形容胸无大志;没有长远打算;也指工作敷衍了事,不负责。
英语翻译 muddle along
日语翻译 その日暮(ひぐ)らしをする,行きあたりばったりに過ごす
法语翻译 vivre au jour le jour,sans nourrir aucune ambition
德语翻译 in den Tag hinein leben(nur für den Tag leben)
俄语翻译 жить,пока живётся