1.比喻为了逃脱罪责,故意转移目标,混淆视听
英 a thief crying“stop thief”;
1.谓坏人做了坏事,反说他人是坏人。比喻为了逃脱罪责,故意转移目标
引 陈登科 《赤龙与丹凤》第一部十九:“贼喊捉贼,明明自己是匪,还扛着剿匪的旗号,到处剿匪。”
引 克非 《春潮急》三十:“李春山如此不知羞惭,居然倒打钉耙,贼喊捉贼。”
1.比喻为了逃脱罪责,故意扰乱视听,掩人耳目
例 “分明是贼党,还贼喊捉贼。”
1.贼喊捉贼
释 贼喊捉贼是指做贼的人喊捉贼。坏人为了自己逃脱,故意制造混乱,转移目标,把别人说成是坏人。出自南朝·宋·刘义庆《世说新语·假谲》:魏武少时,尝与袁绍好为游侠,观人新婚,因潜入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿贼。青庐中人皆出现……绍遑迫自掷出,遂以俱免。”
英语翻译 cover oneself up by shouting with the crowd
日语翻译 どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする
法语翻译 le voleur crie au voleur(jouer au voleur volé)
俄语翻译 Вор кричит: держи вора