1.老年人指自己的情面
英 face; prestige used by aged people;
2.厚脸皮
英 shameless; thick-skinned;
1.犹言厚脸皮。参见“老脸皮”
引 《二刻拍案惊奇》卷二三:“何不拼个老脸,双双去见他一面?有何妨碍?”
引 《二十年目睹之怪现状》第三八回:“画士攘诗,一何老脸。”
2.老人的脸皮
引 《儿女英雄传》第二五回:“祇羞得他那张老脸,紫里透红,红里透紫。”
3.借为老年人指自己的面子
引 《红楼梦》第五六回:“你们那时后悔也迟了,就连你们素昔的老脸也都丢了。”
引 《儿女英雄传》第三六回:“张爹,你既这么替他説着,我这看你这个老脸儿……今日权且饶了他这顿板子。”
例 你就看在我的老脸上,答应他吧!4.多年的情面。
4.旧戏中花面的别称
1.长者的情面
引 《红楼梦·第四五回》:“择了十四的日子,只看我们奶奶的老脸罢了。”
2.厚著脸皮,不顾羞耻。也作“老脸皮”
引 《醒世恒言·卷二五·独孤生归途闹梦》:“长须人倒挣得好副老脸,但凭众人笑话,他却面不转色。”
3.戏剧中扮演花脸脚色的别称
1.老脸
释 老脸,汉语词汇。
释 拼音: lǎo liǎn
释 释义:通常是指老年人的情面[face;prestige used by aged people]、厚脸皮[shameless; thick-skinned]和尹桂芹的脸[Yi Guiqin's face]等等。
英语翻译 thick-skinned (i.e. impervious to criticism); brazen; self-respect of old person; face