成语拼音 shī hún luò pò
成语注音 ㄕ ㄏㄨㄣˊ ㄌㄨㄛˋ ㄆㄛˋ
成语简拼 SHLP
成语解释 形容惊慌忧虑;心神不定、行动失常的样子。
成语出处 明 凌濛初《初刻拍案惊奇》:“做子弟的,失魂落魄,不惜余生。”
成语正音 “落”,不能读作“là”。
成语辨形 “魄”,不能写作“泊”。
成语辨析
失魂落魄和“魂不守舍”都可形容神情不定的样子。
失魂落魄多指丧失精神;
垂头丧气的样子或形容非常惊慌;而“魂不守舍”多指精神不集中。
近义成语 魂不附体、 魂不守舍、 丢魂失魄、 惊慌失措、 六神无主、 心惊胆落、 销魂夺魄、 黯然销魂、 魂飞天外、 黯然魂销、 慌慌张张、 失魂荡魄、 魂飞魄散、 销魂荡魄
反义成语 泰然自若、 悠然自得、 不露声色、 不动声色、 八面威风、 得其所哉、 镇定自若、 安之若素
感情色彩 失魂落魄是贬义词。
成语用法
联合式;
作谓语、定语、补语;含贬义,用于人。
成语造句 冰心《南归》:“杰从满怀希望与快乐中,骤然下坠。他失魂落魄似的,一天哭好几次。” 更多造句>>>
使用场景 形容一个人情绪低落、 形容人凄惨、 形容年少懵懂、 形容十分可怕、 形容伤心的哭、 形容十分惊慌害怕、 形容一个人很慌张、 形容心里空荡荡、 形容心情不好有什么、 形容震惊害怕
成语谜语 丢魂
歇后语 三个小鬼丢了两
英语翻译 lose one's wits
日语翻译 びっくり仰天(ぎょうてん)する,あわてふためく
法语翻译 être hors de son bon sens(perdre)
德语翻译 den Kopf verlieren , geistig abwesend sein , nicht bei sich sein
俄语翻译 сам не свой