1.发展生产,节省开支
英 broaden the sources of income and reduce expenditure; increase income and decrease expenditure;
1.后以“开源节流”指开辟财源,节约开支
引 语出《荀子·富国》:“百姓时和、事业得叙者,货之源也;等赋府库者,货之流也。故明主必谨养其和,节其流,开其源,而时斟酌焉,潢然使天下必有餘而上不忧不足。”
引 清 朱克敬 《瞑庵杂识》卷二:“军兴十餘年,东南财赋之区,概遭蹂躪,开源节流,两穷於术。”
引 邹韬奋 《事业管理与职业修养·关于工作与学习七》:“我们最近已有了相当的开源节流办法。”
引 《人民日报》1981.2.5:“围绕着经济调整这个中心任务,各行各业、各条战线都有繁重的开源节流任务。”
1.语本比喻开发财源,节省支出,以储蓄财力
引 《荀子·富国》:“故明主必谨养其和,节其流,开其源,而时斟酌焉。”
引 《清史稿·卷三六三·英和传》:“理财之道,不外开源节流。”
1.开源节流
释 开源节流是我国理财的基本原则之一。开源指开拓财政收入来源,节流指尽可能减少不必要的支出,或少花钱多办事。财政分配应当遵循经济决定财政的原则,积极促进生产发展,提高经济效益,增产增收,注重财源培植、增强后劲;同时要节约支出,讲求资金使用效益。荀子在《富国》篇中说“故田野县鄙者,财之本也;垣窌仓廪者,财之末也;百姓时和,事业得叙者,货币之源也;等赋府库者,货之流也。故明君必养其和、节其流、开其源而时斟酌焉。”其意系指农业是创造财富的根本大业,聚财只是其结果,货币只是流通的手段,财政收入只能从流通中取得,故用扩大流通的方式来增加收入,对增加财富并无好处。
英语翻译 earn more income and cut down expense
日语翻译 収蕑(しゅうにゅう)を増加し,支出(ししゅつ)をきりつめる
法语翻译 ouvrir la source(restreindre l'écoulement)
俄语翻译 изыскивать новые источники доходов и сокрашáть расходы