1.比喻死抠无意义或无法解决的问题
例 他就是这么个爱钻牛角尖的人。
英 take unnecessary pains to study an insignificant or insoluble problem; split hairs;
2.行不通
英 get into dead end;
1.犹言钻牛角
引 李一氓 《读<陈毅诗选>》:“我只这样提一下,多说就钻牛角尖了。”
引 秦牧 《艺海拾贝·掌握语言艺术搞好文学创作》:“甚至看到人家一谈艺术技巧、艺术形式之类的事情,就认定是‘技巧主义’,钻牛角尖什么的。”
1.比喻人固执而不知变通,费力的研究无用或无法解决的问题
例 “凡事要想开点,不要钻牛角尖。”
1.钻牛角尖
释 钻牛角尖是一个成语,读音是zuān niú jiǎo jiān,是指一个人死脑筋,遇事不灵活的表现。
英语翻译 take unnecessary pains to study an insignificant or insoluble problem(split hairs; get into dead end)
日语翻译 くだらぬ問題(もんだい)で頭(あたま)を悩(なや)ます
法语翻译 couper les cheveux en quatre(se noyer dans les détails)
德语翻译 sich in Spitzfindigkeit verlieren(Haarspalterei betreiben)