1.指有些闲人过多地仔细评论女性相貌,也比喻在细节上随便批判
例 众情颠倒,品头论足,纷纷如狂。——《聊斋志异》
英 make frivolous remarks about a woman’s appearance; (fig) find fault; be overcritical;
2.也称“评头论足”
1.见“品头题足”
1.谈论妇女的容貌姿色。亦比喻对人事的挑剔。也作“品头题足”
例 “光是品头论足、挑三捡四、说空话是没有用的。”
1.品头论足
释 品头论足是一个成语,读音是pǐn tóu lùn zú,指无聊的人随便谈论妇女的容貌,也比喻在小节上多方挑剔。原意找茬也说评头论足、评头品足。出自郭澄清《大刀记》开篇十二。
英语翻译 make frivolous remarks about somebody(find fault with)
日语翻译 (人の容貌などについて)あれこれと批評(ひひょう)する,とやかく言う
德语翻译 an etwas herumkritteln(etwas von oben herab kritisieren)
俄语翻译 разбирать по косточкам