1.像靠近,又像离开。形容对人的态度保持一定分寸,不远不近。也形容两事物间的关系不明确,难以捉摸
例 若即若离,令人不知道讲起来应该怎样拉在一处。——鲁迅《高老夫子》
英 be neither friendly nor aloof; maintain a lukewarm relationship; keep sb.at arm’s length;
1.亦作“若离若即”。 形容人与人之间关系不密切或保持一定的距离
引 清 陈康祺 《郎潜纪闻》卷十:“大抵总宪戇直凌人,岳岳觥觥,朝士必多未满,而与和相若离若即,又未尝不稍歛其锋棱,一时众口詆諆,遂有师相门生之谤。”
引 姚雪垠 《李自成》第二卷第十六章:“后生在后边跟随,若即若离,并不言语。”
2.形容事物含混不清
引 鲁迅 《三闲集·匪笔三篇》:“这种拉扯牵连,若即若离的思想,自己也觉得近乎刻薄,--但是,由它去罢,好在‘开审’时总会结帐的。”
引 沙汀 《淘金记》二六:“那个早晨怕于承认的若即若离的真像,现在已经明确起来。”
引 姚雪垠 《李自成》第二卷第十六章:“自来签上的诗句,多半是若即若离,在似可解与似不可解之间。”
1.像是接近,又像是不接近。形容态度不明确
例 “他对我总是若即若离,使我不太明白他的心意。”
近 不即不离
反 形影不离
1.若即若离 (汉语成语)
释 若即若离是一个汉语成语,拼音是ruò jí ruò lí,解释为好像靠近,又好像疏远。形容对人的态度似亲似疏,保持一定的分寸和距离。也形容含混不清。也可以形容忽远忽近。
英语翻译 hold oneself slightly aloof
日语翻译 つかず離(はな)れず,不即不離(ふそくふり)
德语翻译 weder zu intim noch zu fremd(eine bestimmte Distanz zu jm halten)
俄语翻译 держáться на расстоянии