1.形容日暮天黑或光线昏暗
例 霎时间,昏天黑地,日月无光。
英 pitch-dark;
2.形容神志不清,昏昏沉沉,糊里糊涂
例 昏天黑地,一直走到了浙江乌镇地方。——《儒林外史》
英 dizzy;
3.比喻人荒唐颓废或社会黑暗混乱
例 一个昏天黑地的世界。
英 dark rule and social disorder; be in total darkness;
1.形容日暮天黑或光线昏暗
引 元 关汉卿 《调风月》第二折:“没人将我拘管收拾,打千秋,闲斗草,直到箇昏天黑地。”
引 亦作“昏天暗地”。 《古今小说·张道陵七试赵昇》:“鬼帅再变五色云雾,昏天暗地。”
2.形容头脑迷乱或头昏眼花
引 《二刻拍案惊奇》卷二五:“钱己道:‘你不要慌。’……郑蕊珠昏天黑地,不认得这条路是那里?离家是近是远?又没个认得的人在傍边,心中没个主见。”
引 叶紫 《火》二:“怎样不再同去年和今年上半年一样,终天饿得昏天黑地的,捞不到一餐饱饭?”
3.形容头脑发热,忘乎所以
引 郭沫若 《屈原》第四幕:“他把国王甜着了,国王便高兴得昏天黑地。”
4.形容生活荒唐,行为放荡不拘
引 《二十年目睹之怪现状》第九五回:“此刻他老子苟才撤差看管……他却还是昏天黑地的,一天到晚,躲在赌场妓馆里胡闹。”
引 曹禺 《北京人》第一幕:“你要走,你就给我留点面子,别再昏天黑地的。”
引 萧军 《羊·职业三》:“早去早回来……别再像前天那样昏天黑地的。”
5.犹言天翻地覆,形容闹得厉害
引 《糊涂世界》卷二:“伍琼芳又出来张罗那一班道喜的人,接着摆桌子开席,猜拳行令,闹了个昏天黑地,却没有提起新人。”
引 马烽 《太阳刚刚出山》:“那次,我老伴听说我要卖棺材板买牲口,和我吵了个昏天黑地。”
引 陈登科 《赤龙与丹凤》第一部一:“推倒东家院墙,砸开西家门窗……鸡飞狗叫,闹得昏天黑地。”
6.形容社会黑暗
引 孙中山 《世界道德的新潮流》:“他们在专制政体之下,昏天黑地之中,存心想为四万万人服务。”
引 《两地书·许广平<致鲁迅九>》:“加以像现在的昏天黑地,你若打开窗子说亮话,还是免不了做牺牲。”
引 徐迟 《祁连山下》:“他不过被利用来作幌子罢了。而当时的重庆,昏天黑地,贪污腐化,横行不法的国民党统治着一切。”
1.光线昏暗,无法辨别方向
引 《喻世明言·卷一三·张道陵七试赵升》:“鬼帅再变五色云雾,昏天黑地。真人变化一轮红日,升于九霄。”
引 《东欧女豪杰·第五回》:“忽然街上的电灯不知为著什么原故,霎时间全行熄灭,变了一个昏天黑地的世界。”
2.神智迷乱
引 《二刻拍案惊奇·卷二五》:“郑蕊珠昏天黑地,不认得这条路是那里?离家是近是远?”
引 《文明小史·第五二回》:“翻译说完了,饶鸿生气得昏天黑地。”
3.形容人行为放荡,生活靡烂
引 《歧路灯·第一〇〇回》:“亲戚除了你家,别哩俱是昏天黑地。”
引 《二十年目睹之怪现状·第九五回》:“他倘是有点出息的,就应该出来张罗打点了;他却还是昏天黑地的,一天到晚,躲在赌场妓馆里胡闹。”
4.形容秩序混乱
引 《糊涂世界·卷二》:“接著摆桌子开席,猜拳行令,闹了个昏天黑地。”
5.形容社会黑暗
例 “腐败的官吏把社会搞得昏天黑地。”
1.昏天黑地
释 昏天黑地是一个汉语成语,拼音是hūn tiān hēi dì,释义:1、形容天色昏暗。2、社会黑暗,秩序混乱。3、人的神志不清。4、打斗、争执地激烈。5、人生活荒唐、颓废。
英语翻译 dizzy(dark rule and social disorder; be in total darkness)
日语翻译 (空の)真っ暗(くら)なさま。人事不省のさま。道楽(どうらく)している生活の形容
法语翻译 Ciel obscur et terre ténébreuse, obscurité profonde, être pris de vertige
俄语翻译 непроглядная тьма