1.像云雾一样消散干净。形容完全消失
例 干戈所指,云消雾散。——李世民《授长孙无忌尚书右仆射诏》
英 vanish into thin air as clouds melt and mists disperse;
2.亦作“烟消云散”
1.指天气由阴暗转为明朗。常用以比喻怨愤、疑虑得以消除
引 宋 朱熹 《经筵留身陈四事札子》:“更进譬喻解释之词,则太上皇帝虽有忿怒之情,亦且霍然云消雾散。”
引 亦作“云开雾散”。 宋 陶佃 《王君仪》诗:“云开雾散却晴霽,清风淅淅无纤尘。”
1.云雾消散,天气转晴。比喻猜疑、怨怒等情事皆消失尽净。宋·朱熹〈经筵留身面陈四事劄子〉:“则太上皇帝虽有忿怒之情,亦且霍然云消雾散而懽意涞洽矣。”也作“烟消雾散”、“烟消云散”
1.云消雾散
释 云消雾散,拼音yún xiāo wù sàn成语,指象烟云消散一样。比喻事物消失得干干净净。出自唐·李世民《授长孙无忌尚书右仆射诏》。
英语翻译 vanish into thin air(vanish into thin air as clouds melt and mists disperse)
法语翻译 s'en aller en fumée(disparaǐtre sans laisser de traces)
德语翻译 Die Wolken verschwanden und der Nebel lǒste sich auf.