1.谓人的处境濒临绝望时,上天总会给以出路
英 Heaven never cuts off a man's means; there is always a way out;
1.谓人的处境濒临绝望时,上天总会给以出路
引 元 无名氏 《货郎旦》第四折:“果然道天无絶人之路,只见那东北上摇下一隻船来。”
引 《儿女英雄传》第十九回:“天无絶人之路,幸而他一回手要绰那把刀的时候,捞了两捞,竟同‘水中捞月’一般,捞了个空。”
引 沙汀 《磁力》:“中国有句俗话说得很好:天无绝人之路。你看我的眼睛不是还在动么?”
1.(谚语)上天不会存心断绝人们的生机
引 元·无名氏《货郎旦·第四折》:“行至洛河岸侧,又无摆渡船只,四口儿愁做一团,苦做一块,果然道天无绝人之路,只见那东北上摇下一只船来。”
引 《初刻拍案惊奇·卷二〇》:“又道是天无绝人之路,正在街上卖身,只见一个老妈妈走近前来。”
1.天无绝人之路 (汉语词汇)
释 天无绝人之路,汉语词汇。
释 拼音:tiān wú jué rén zhī lù
释 释义:人的处境濒临绝望时,上天总会给以出路。不要放弃希望。
英语翻译 Heaven never cuts off a man's means(there is always a way out)
法语翻译 il y a toujours une porte ouverte
俄语翻译 свет не клином сошёлся