1.形容水势或雨量很大,也比喻力量或声势巨大
例 山,倒海翻江卷巨澜,奔腾急,万马战犹酣。——毛泽东《十六字令·山》
英 take great trouble as overturning the river and upsetting the sea;
2.也说“翻江倒海”
1.原谓波涛汹涌,水势浩大。亦用以形容雨暴风狂
引 宋 陆游 《夜宿阳山矶将晓大雨北风甚劲遂抵雁翅浦》诗:“五更颠风吹急雨,倒海翻江洗残暑。白浪如山泼入船,家人惊怖篙师舞。”
引 《水浒传》第五二回:“云生四野,雾涨八方。摇天撼地起狂风,倒海翻江飞急雨。”
2.形容山势绵延起伏
引 毛泽东 《十六字令·山》词之二:“山,倒海翻江捲巨澜。”
3.形容心情无比激动
例 想起了这段往事,他心里犹如倒海翻江一般,久久难以平静。
1.江海波浪翻涌,水势盛大。多用以比喻力量或声势巨大。也作“翻江倒海”、“翻江搅海”
引 《精忠岳传·第七五回》:“直杀得天昏地暗鬼神愁,倒海翻江波浪滚。”
1.倒海翻江
释 释义: 形容水势浩大,比喻力量或声势非常浩大。代指非常艰难的事情。
释 出处 :宋·陆游《夜宿阳山矶》诗:“五更颠风吹急雨,倒海翻江洗残暑。”
英语翻译 take great trouble as overturning the river and upsetting the sea