1.将老虎放回山中。比喻放走敌人,留下祸根
英 let the tiger return to the mountain; cause calamity for the future;
1.把老虎放回山去。比喻放走凶强的敌人,留下祸根
引 《三国演义》第二一回:“程昱曰:‘昔刘备为豫州牧时,某等请杀之,丞相不听;今日又与之兵,此放龙入海,纵虎归山也。’”
引 曹禺 《王昭君》第四幕:“放了单于,就是纵虎归山,以后难制。”
1.比喻放走敌人,后患无穷。也作“放虎归山”
引 《三国演义·第二一回》:“昔刘备为豫州牧时,某等请杀之,丞相不听,今日又与之兵,此放龙入海,纵虎归山也。”
1.纵虎归山
释 纵虎归山,拼音是zòng hǔ guī shān,汉语成语,意思是把老虎放回山去。比喻把坏人放回老巢,留下祸根。出自《零陵先贤传》。
英语翻译 lay by trouble for the future
法语翻译 relǎcher le tigre dans la montagne(laisser subsister la racine du mal)
俄语翻译 опустить тигра назад в горы(накликать на себя беду)