1.形容定下主意,不再改变
例 肖让听了,与金大坚两个闭口无言,只得死心塌地,再回山寨入伙。——《水浒传》
英 whole heartedly; be dead set on; slavishly;
2.心甘情愿
例 刘唐揭起桶盖,又兜了半瓢吃,故意要他们接着,只是叫人死心塌地。——《水浒》
1.亦作“死心踏地”。亦作“死心搭地”
2.心里踏实;放心
引 元 无名氏 《鸳鸯被》第四折:“这洛阳城刘员外,他是个有钱贼,只要你还了时,方纔死心塌地。”
引 《水浒传》第十六回:“刘唐揭起桶盖,又兜了半瓢吃,故意要他们看着,只是叫人死心搭地。”
3.一心一意,不作他想
引 《三国演义》第八八回:“丞相若肯放兄弟回去,收拾家下亲丁,和丞相大战一场,那时擒得,方才死心塌地而降。”
引 《西游记》第二十回:“那獃子纵身跳起,口里絮絮叨叨的,挑着担子只得死心塌地,跟着前来。”
引 老舍 《骆驼祥子》十五:“要不这么冤你一下,你怎会死心踏地的点头呢?”
1.一心一意,不作他想。也作“死心搭地”、“死心倒地”、“死心踏地”、“死心落地”
引 《西游记·第三六回》:“三藏称谢不已,死心塌地,办虔诚,舍命投西。”
引 《初刻拍案惊奇·卷三四》:“死心塌地,做个佛门弟子,早夜修持,凡心一点不动,却才算得有功行。”
近 至死不渝
反 回心转意
2.心甘情愿、诚服
引 《三国演义·第八八回》:“丞相若肯放我弟兄回去,收拾家下亲丁,和丞相大战一场。那时擒得,方才死心塌地而降。”
1.死心塌地 (汉语成语)
释 死心塌地是一个汉语成语,拼音是sǐ xīn tā dì,原指死了心,不作别的打算。后常形容打定了主意,决不改变。出自无名氏《鸳鸯被》第四折:“这 洛阳城 刘员外 ,他是个有钱贼,只要你还了时,方纔死心塌地。”
英语翻译 be dead set on
日语翻译 覚悟(かくご)を決(き)める,あくまでもあきらめない,腰(こし)をすえる
法语翻译 être complètement absorbé par une seule pensée(s'adonner uniquement à une chose)
德语翻译 sich mit Haut und Haaren jm/etwas verschreiben(starrsinnig)
俄语翻译 бесповоротно(окончáтельно)