1.比喻失势的力量重又兴起,也比喻已消亡的旧事物又重新活跃起来
例 劫火不烬,玉固如斯;死灰复燃,物有待尔。——宋·陈亮《谢曾察院启》
英 renascent; come to life again like dying embers that flare up;
1.见“死灰復然”
1.已经熄灭的灰烬,又重新燃烧起来
例 “在郊外烤肉后,要确实将火苗熄灭,以免死灰复燃,引发火灾。”
2.比喻已经平息的事情,又重新活动起来
例 “盗版软体消声匿迹一段时间后,最近又有死灰复燃的迹象。”
1.死灰复燃 (汉语成语)
释 死灰复燃,读音sǐhuīfùrán,原比喻失势的人重新得势。现常比喻已经消失了的恶势力又重新活动起来(含贬义)。常与“东山再起”作比较。死灰:烧余的灰烬。 复:再,重新。冷灰重新烧了起来。成语出自《史记·翰长儒列传》。
释 化学意义:指已经熄灭的灰烬又重新燃烧起来。熄灭的灰烬中往往还有缓慢燃烧的物质存在,在空气比较充足的情况下氧化反应会积累热量,使得温度升高而达到着火点,又有氧气就会再次燃烧。这就是死灰复燃的化学意义。
英语翻译 come to life again
日语翻译 失脚(しっきゃく)した悪(あく)がまた勢(いきお)いをもり返(かえ)す
法语翻译 se ranimer comme un feu qui couve sous les cendres(se rallumer)
德语翻译 wieder aufleben(sich wieder regen)
俄语翻译 возрождáться из пепла