1.怎么摔打都不会破。比喻理论正确,不能推翻
例 伊川“性即理也”四字,颠扑不破。——《朱子全书·性理》
英 solid; irrefutable; mconstrovertible; indisputable; unbreakable;
1.无论怎样摔打都不破。比喻言论、学说牢固可靠,不可推翻、驳倒
引 《朱子语类》卷五:“伊川(程颐)‘性即理也’,横渠(张载)‘心统性情’二句,颠扑不破!”
引 清 梁绍壬 《两般秋雨盦随笔·对联》:“潮州双忠祠祀张(张巡)许(许远)二公,对云:‘国士无双双国士,忠臣不二二忠臣。’本色语颠扑不破。”
引 邹韬奋 《事业管理与职业修养·关于干部与待遇(二)》:“‘干部决定一切’这是句颠扑不破的至理名言。”
引 亦作“颠扑不磨”。 《东欧女豪杰》第三回:“这样説来,那个平民主义,正是战则必胜的公理,你不信,试看将来不远的,便应有一个穷源反本,颠扑不磨的定论。”
1.无论怎么敲打,也不会损坏。比喻理论真确,不能改易。也作“颠簸不破”、“颠扑不碎”
引 《朱子语类·卷五·性情心意等名义》:“伊川『性即理也』,横渠『心统性情』二句,颠扑不破!”
引 《文明小史·第三〇回》:“伯集自然顺了他的口风帮上几句,又著实恭维黄詹事的话是天经地义,颠扑不破的。”
近 牢不可破
1.颠扑不破
释 颠扑不破是一个汉语成语,拼音: diān pū bù pò。解释:无论怎样摔打都破不了。比喻言论、学说等牢固可靠,永远不会被驳倒推翻。颠:跌。扑:敲。出处:《朱子全书·性理三》:“既能体之而乐,则亦不患不能守,须如此而言,方是颠扑不破,绝渗漏,无病败耳。”
英语翻译 Truth of theory stands despite time and argument.
日语翻译 正(ただ)しくて永久(えいきゅう)にくつがえすことができない
法语翻译 irréfutable(irrécusable)
德语翻译 unwiderlegbar(unbestreitbar)
俄语翻译 непрелóжный