1.維護本身的純洁清廉,而不隨波逐流、趨炎附勢
例 人洁己以進。與其洁也,不保其往也。——《論語》
英 lead an honest and clean life; refuse to be contaminated by evil influence;
2.指衹顧惜自己,不管他人的事
英 mind one's own business in order to keep out of trouble;
1.保持自身的纯洁,不同流合污
引 鲁迅 《且介亭杂文二集·逃名》:“逃名,固然也不能说是豁达,但有去就,有爱憎,究竟总不失为洁身自好之士。”
引 冯至 《伍子胥·林泽》:“你们这样洁身自好,可是来日方长,这里就会容你们终老吗?”
引 亦作“洁身自爱”。 洪深 《抗战十年来中国的戏剧运动与教育》七:“纵有洁身自爱的人,不欲临财苟得,不愿同流合污,则必立受扼持,终遭排挤。”
1.保持自身纯洁清白,而不与人同流合污。也作“洁身自爱”
例 “他向来洁身自好,绝不会做出这种伤天害理的事。”
反 同流合污
2.怕招惹是非,只管自己,不管别人
例 “这件事我们自己解决好了,像他这样只知道洁身自好的人,找他作甚?”
1.洁身自好
释 洁身自好是一个汉语成语,拼音为jié shēn zì hào,指保持自己纯洁,不同流合污。
英语翻译 preserve one's purity
日语翻译 純潔(じゅんけつ)を守(まも)って悪に染まらないこと
法语翻译 garder sa dignité(faire attention seulement à ses affaires afin de ne pas se mêler de tout ennui
德语翻译 sich eine weiβe Weste bewahren
俄语翻译 замыкáться в гордом одиночестве